Последние изменения - Поиск:

Креативизмы

Популярно

Фотография

Итоги
Внутренняя империя

редактировать

Волопас

Articles.Boo История

Скрыть малые изменения - Показать разницу в разметке

08.03.2012 14:13 изменил taurus -
Изменены строки 36-39 с
  • Alkalurops - арабская адаптация Κᾶλᾶυροψ; = Ρόπαλον у Гигина и Clava
  • Inkalunis, Icalurus, Incalurus, Colorrhobus от Κολλορόβος, возможно от ἐν κολούρῳ - в колюре, что дает начало эры (можно проверить).
  • Venabulum - копье
на:
  • Alkalurops - арабская адаптация Κᾶλᾶυροψ; = Ρόπαλον у Гигина и Clava
  • Inkalunis, Icalurus, Incalurus, Colorrhobus от Κολλορόβος, возможно от ἐν κολούρῳ - в колюре, что дает начало эры (можно проверить).
  • Venabulum - копье
Изменены строки 41-42 с
  • от Al Aulād al Nadhlāt - маленька
на:
  • от Al Aulād al Nadhlāt - маленькая
Изменена строка 44 с:
  • Merga, Marrha - мотыга/грабли/серп
на:
  • Merga, Marrha - мотыга/грабли/серп
08.03.2012 13:03 изменил taurus -
Изменены строки 26-31 с
  • Al Minṭakah al ʽAwwā᾽ - пояс лающего (кричащего)
  • Izār - пояс
  • Mi᾽zar - препоясывание по талии из ткани. > Micar, Mirar, Merer, Meirer, Mezen, Mezer, Merak, Mirak (подобно бета Андромеды)
  • На латыни - Perizoma - опоясывать
  • Pulcherrima - дал Струве
на:
  • Al Minṭakah al ʽAwwā᾽ - пояс лающего (кричащего)
  • Izār - пояс
  • Mi᾽zar - препоясывание по талии из ткани. > Micar, Mirar, Merer, Meirer, Mezen, Mezer, Merak, Mirak (подобно бета Андромеды)
  • На латыни - Perizoma - опоясывать
  • Pulcherrima - дал Струве
Изменена строка 33 с:
  • Muphrid, Mufrid, Mufride (Al Mufrid al Rāmiḥ) - одинокая
на:
  • Muphrid, Mufrid, Mufride (Al Mufrid al Rāmiḥ) - одинокая
08.03.2012 12:38 изменил taurus -
Изменены строки 12-18 с

{-

  • Симак, вообще, как указано, "высота"; вероятно, "поднять на высоту", значимость созвездия.
  • ...и отсюда: Al Ramec, Aramec, Aremeah, Ascimec, Azimech, Azimeth, Somech haramach, Aramākh
  • ...и Kheturus
  • Al Ḥāris al Samā - хранитель небес
  • У Бируни - "Второй теленок Льва"; первый - Спика

-}

на:
  • Симак, вообще, как указано, "высота"; вероятно, "поднять на высоту", значимость созвездия.
  • ...и отсюда: Al Ramec, Aramec, Aremeah, Ascimec, Azimech, Azimeth, Somech haramach, Aramākh
  • ...и Kheturus
  • Al Ḥāris al Samā - хранитель небес
  • У Бируни - "Второй теленок Льва"; первый - Спика
08.03.2012 12:37 изменил taurus -
Изменена строка 2 с:
  • Ceginus, Seginus, Chegninus, Cheguius - возможно от Kheturus (или Thegius по Байеру, Theguius по Риччиоли), арабской транскрипции Арктура (не Воотеса, как написано в разделе Звезды)
на:
  • Ceginus, Seginus, Chegninus, Cheguius - возможно от Kheturus (или Thegius по Байеру, Theguius по Риччиоли), арабской транскрипции Арктура (не Воотеса, как написано в разделе Звезды)
Изменена строка 5 с:
  • некоторые эпизодические названия закрепились за зведами: Алькалуропс (от Κᾶλᾶυροψ, он же Incalurus в Альвонсовых таблицах), от Al Rāmiḥ - Aramech, Ariamech
на:
  • некоторые эпизодические названия закрепились за зведами: Алькалуропс (от Κᾶλᾶυροψ, он же Incalurus в Альвонсовых таблицах), от Al Rāmiḥ - Aramech, Ariamech
Добавлена строка 12:

{-

Добавлена строка 18:

-}

05.03.2012 23:29 изменил taurus -
Изменены строки 19-20 с
  • Nakkar, Nekkar
на:
  • Nakkar, Nekkar
Изменена строка 22 с:
  • Alkalurops у Фламмариона, возможно, ошибочно
на:
  • Alkalurops у Фламмариона, возможно, ошибочно
05.03.2012 23:16 изменил taurus -
Изменены строки 6-7 с
  • Al Ḥāmil Luzz - Копьеносец (Al Kameluz, Kolanza, Azimeth Colanza), по свидетельствам, Ὀϊστοφόρος, Sagittifer, Lanceator - срелоносец
  • Al Ḥāris al Samā’ - для Альфы, но и для созвездия тоже применялось арабами
на:
  • Al Ḥāmil Luzz - Копьеносец (Al Kameluz, Kolanza, Azimeth Colanza), по свидетельствам, Ὀϊστοφόρος, Sagittifer, Lanceator - срелоносец
  • Al Ḥāris al Samā’ - для Альфы, но и для созвездия тоже применялось арабами
05.03.2012 22:52 изменил taurus -
Изменены строки 8-9 с
  • Святой Сильвестр (Каталония)
  • У Вейгеля - Три короны Швеции
на:
  • Святой Сильвестр (Каталония)
  • У Вейгеля - Три короны Швеции
05.03.2012 22:42 изменил taurus -
Изменена строка 3 с:
  • Лаланд приводит Custos Boum (Хранитель волов), Bubulus, Bubulcus, Bubulcus coelestis (Погонщик волов, Небесный погонщик), хотя последнее использование подвергается сомнению
на:
  • Лаланд приводит Custos Boum (Хранитель волов), Bubulus, Bubulcus, Bubulcus coelestis (Погонщик волов, Небесный погонщик), хотя последнее использование подвергается сомнению
05.03.2012 22:37 изменил taurus -
Изменена строка 4 с:
  • Лоза (Vine)
на:
  • Лоза (Vine)
05.03.2012 16:33 изменил taurus -
Изменены строки 9-43 с
  • У Вейгеля - Три короны Швеции
на:
  • У Вейгеля - Три короны Швеции

Альфа

  • Симак, вообще, как указано, "высота"; вероятно, "поднять на высоту", значимость созвездия.
  • ...и отсюда: Al Ramec, Aramec, Aremeah, Ascimec, Azimech, Azimeth, Somech haramach, Aramākh
  • ...и Kheturus
  • Al Ḥāris al Samā - хранитель небес
  • У Бируни - "Второй теленок Льва"; первый - Спика

Бета

  • Nakkar, Nekkar

Гамма

  • Alkalurops у Фламмариона, возможно, ошибочно

Эпсилон

  • Al Minṭakah al ʽAwwā᾽ - пояс лающего (кричащего)
  • Izār - пояс
  • Mi᾽zar - препоясывание по талии из ткани. > Micar, Mirar, Merer, Meirer, Mezen, Mezer, Merak, Mirak (подобно бета Андромеды)
  • На латыни - Perizoma - опоясывать
  • Pulcherrima - дал Струве

Ита

  • Muphrid, Mufrid, Mufride (Al Mufrid al Rāmiḥ) - одинокая

Мю

  • Alkalurops - арабская адаптация Κᾶλᾶυροψ; = Ρόπαλον у Гигина и Clava
  • Inkalunis, Icalurus, Incalurus, Colorrhobus от Κολλορόβος, возможно от ἐν κολούρῳ - в колюре, что дает начало эры (можно проверить).
  • Venabulum - копье

Пси

  • от Al Aulād al Nadhlāt - маленька

h

  • Merga, Marrha - мотыга/грабли/серп
05.03.2012 15:32 изменил taurus -
Изменены строки 2-9 с
  • Arator
на:
  • Ceginus, Seginus, Chegninus, Cheguius - возможно от Kheturus (или Thegius по Байеру, Theguius по Риччиоли), арабской транскрипции Арктура (не Воотеса, как написано в разделе Звезды)
  • Лаланд приводит Custos Boum (Хранитель волов), Bubulus, Bubulcus, Bubulcus coelestis (Погонщик волов, Небесный погонщик), хотя последнее использование подвергается сомнению
  • Лоза (Vine)
  • некоторые эпизодические названия закрепились за зведами: Алькалуропс (от Κᾶλᾶυροψ, он же Incalurus в Альвонсовых таблицах), от Al Rāmiḥ - Aramech, Ariamech
  • Al Ḥāmil Luzz - Копьеносец (Al Kameluz, Kolanza, Azimeth Colanza), по свидетельствам, Ὀϊστοφόρος, Sagittifer, Lanceator - срелоносец
  • Al Ḥāris al Samā’ - для Альфы, но и для созвездия тоже применялось арабами
  • Святой Сильвестр (Каталония)
  • У Вейгеля - Три короны Швеции
25.02.2012 14:01 изменил taurus -
Добавлены строки 1-2:

(:title Волопас:)

  • Arator
Править - История - Печать - Последние изменения - Поиск
Последняя редакция от 08.03.2012 14:13