Последние изменения - Поиск:

Креативизмы

Популярно

Фотография

Итоги
Внутренняя империя

редактировать

Северная Корона

Articles.CrB История

Скрыть малые изменения - Показать разницу в результате

22.04.2012 16:04 изменил taurus -
Изменены строки 9-15 с
* у арабов перевод классического названия: Al Iklil al Shamāliyyah с последующимим латинизациями Acliluschemali и Aclushemali; у Улугбека просто Iklīl
* но у ранних арабов это Al Fakkah: блюдо, латинизации Phecca, and others as Alphaca, Alfecca, Alfacca, Foca, Alfeta, Alfelta, Alphena, Alphakhaco.
* Ḳasʽat al Sālik и Ḳasʽat al Masākīn - "чаша нищего", у персов Kāsah Darwishān - блюдо дервиша и Kāsah Shekesteh - сломанное блюдо из-за незавершенности круглой фигуры созвездия; последнее латинизировалоь как Discus parvus confractus и греценизировалось Πινάκιν κεκλασμένον (должно быть Πινάκιον)
* в альфонсовых таблицах Malfelcarre, РИччиоли Malphelcane, Байер Malphelcarre, возможно от арабского Al Munīr al Fakkah - "светлое блюдо" или Al Malf al Khatar - венок (Al Malif al Kurra, Al Milaff al Kurrah)
* Цезий: корона, которую Артаксеркс возложил на голову Эстер, или золото аммониянского короля с талант весом, или терновый венец Христа

на:
* {-у арабов перевод классического названия: Al Iklil al Shamāliyyah с последующимим латинизациями Acliluschemali и Aclushemali; у Улугбека просто Iklīl-}
* {-но
у ранних арабов это Al Fakkah: блюдо, латинизации Phecca, and others as Alphaca, Alfecca, Alfacca, Foca, Alfeta, Alfelta, Alphena, Alphakhaco.-}
* {-Ḳasʽat al Sālik и Ḳasʽat al Masākīn - "чаша нищего", у персов Kāsah Darwishān - блюдо дервиша и Kāsah Shekesteh - сломанное блюдо из-за незавершенности круглой фигуры созвездия; последнее латинизировалоь как Discus parvus confractus и греценизировалось Πινάκιν κεκλασμένον (должно быть Πινάκιον)-}
* {-в альфонсовых таблицах Malfelcarre, РИччиоли Malphelcane, Байер Malphelcarre, возможно от арабского Al Munīr al Fakkah - "светлое блюдо" или Al Malf al Khatar - венок (Al Malif al Kurra, Al Milaff al Kurrah)-}
* {-Цезий: корона, которую Артаксеркс возложил на голову Эстер, или золото аммониянского короля с талант весом, или терновый венец Христа-}

Изменены строки 44-47 с
* Alphecca, Alphaca от Al Nāʽir al Fakkah - "яркая блюда"
* Pupilla < Papilla сосок
* Munir (ист.) от Munic ("царя Миноса")
на:
* {-Alphecca, Alphaca от Al Nāʽir al Fakkah - "яркая блюда"-}
* {-Pupilla < Papilla сосок-}
* {-Munir (ист.) от Munic ("царя Миноса")-}
Изменена строка 49 с:
* Nusakan от Masākīn - чаша
на:
* {-Nusakan от Masākīn - чаша-}
22.04.2012 15:33 изменил taurus -
Изменена строка 3 с:
* На латыни Северная Корона - Corona borea, borealis, septentrionalis, или Корона Вулкана (Гефеста) - или Амфитриты.
на:
* {-На латыни Северная Корона - Corona borea, borealis, septentrionalis, или Корона Вулкана (Гефеста) - или Амфитриты.-}
Изменены строки 7-8 с
* Diadema Coeli, Венок - раннее значение греческого Στέφανος, Oculus, "око", но так в общем-то называлось у римлян любое яркое светило
* в поэзии эпитет "блестящая" - ardens corona
на:
* {-Diadema Coeli, Венок - раннее значение греческого Στέφανος, Oculus, "око", но так в общем-то называлось у римлян любое яркое светило-}
* {-в поэзии эпитет "блестящая" - ardens corona-}
22.04.2012 15:26 изменил taurus -
Изменена строка 2 с:
* Венец (Στέφανος) или Первый (πρῶτος) Венец, Северный (βόρειος) Венец, чтобы отличать от Южной Короны.
на:
* {-Венец (Στέφανος) или Первый (πρῶτος) Венец, Северный (βόρειος) Венец, чтобы отличать от Южной Короны.-}
Изменены строки 4-5 с
* Чаще - Корона Ариадны, Кносская Корона, Критская корона, Корона Миноса в разных формулироваках: Ariadnaea Corona, Corona Ariadnae, Corona Ariadnes, Cressa Corona, Corona Gnosida, Corona Cretica, Gnossis, Minoia Corona и почему-то Дева Миноса (Minoia Virgo), Ариаднова звезда (Ariadnaea Sidus) у Овидия.
* Позже заменяли на Волосы Ариадны по аналогии с Волосами Вероники
на:
* {-Чаще - Корона Ариадны, Кносская Корона, Критская корона, Корона Миноса в разных формулироваках: Ariadnaea Corona, Corona Ariadnae, Corona Ariadnes, Cressa Corona, Corona Gnosida, Corona Cretica, Gnossis, Minoia Corona и почему-то Дева Миноса (Minoia Virgo), Ариаднова звезда (Ariadnaea Sidus) у Овидия.-}
* {-Позже заменяли на Волосы Ариадны по аналогии с Волосами Вероники-}
21.04.2012 22:35 изменил taurus -
Добавлены строки 43-49:
!!!Альфа
* Alphecca, Alphaca от Al Nāʽir al Fakkah - "яркая блюда"
* Pupilla < Papilla сосок
* Munir (ист.) от Munic ("царя Миноса")

!!!Бета
* Nusakan от Masākīn - чаша
21.04.2012 22:20 изменил taurus -
Добавлены строки 11-13:
* Ḳasʽat al Sālik и Ḳasʽat al Masākīn - "чаша нищего", у персов Kāsah Darwishān - блюдо дервиша и Kāsah Shekesteh - сломанное блюдо из-за незавершенности круглой фигуры созвездия; последнее латинизировалоь как Discus parvus confractus и греценизировалось Πινάκιν κεκλασμένον (должно быть Πινάκιον)
* в альфонсовых таблицах Malfelcarre, РИччиоли Malphelcane, Байер Malphelcarre, возможно от арабского Al Munīr al Fakkah - "светлое блюдо" или Al Malf al Khatar - венок (Al Malif al Kurra, Al Milaff al Kurrah)
* Цезий: корона, которую Артаксеркс возложил на голову Эстер, или золото аммониянского короля с талант весом, или терновый венец Христа
21.04.2012 21:30 изменил taurus -
Добавлены строки 9-11:
* у арабов перевод классического названия: Al Iklil al Shamāliyyah с последующимим латинизациями Acliluschemali и Aclushemali; у Улугбека просто Iklīl
* но у ранних арабов это Al Fakkah: блюдо, латинизации Phecca, and others as Alphaca, Alfecca, Alfacca, Foca, Alfeta, Alfelta, Alphena, Alphakhaco.

21.04.2012 21:23 изменил taurus -
21.04.2012 19:09 изменил taurus -
Добавлены строки 7-8:
* Diadema Coeli, Венок - раннее значение греческого Στέφανος, Oculus, "око", но так в общем-то называлось у римлян любое яркое светило
* в поэзии эпитет "блестящая" - ardens corona
12.04.2012 17:51 изменил taurus -
Изменены строки 10-12 с
Во дворце Афинском, скорбно мрачен,
Спит Фессей и видит вещий сон:
В теми вод белеет Накс; прозрачен
на:
Во дворце Афинском, скорбно мрачен, \\
Спит Фессей и видит вещий сон: \\
В теми вод белеет Накс; прозрачен\\
Изменены строки 15-27 с
В страхе, встретя вкруг песок прибрежий,
Чуть привстав, царевна смотрит вниз;
А над ней, прекрасен, светел ― свежий
Хмель меж кудрей ― юный Дионис.

Буйным сонмом попирая зелень,
Тигров холя, тирсы лентой свив,
Фавны, нимфы, люди виноделен
Ждут царя назад, в тени олив.

Он
же, страстью вдруг обезоружен,
Раб восторга, к деве клонит лик…
Вот схватил ее венец жемчужин.
на:
В страхе, встретя вкруг песок прибрежий, \\
Чуть привстав, царевна смотрит вниз; \\
А над ней, прекрасен, светел ― свежий\\
Хмель меж кудрей ― юный Дионис. \\

Буйным сонмом попирая зелень, \\
Тигров холя, тирсы лентой свив, \\
Фавны, нимфы, люди виноделен\\
Ждут царя назад, в тени олив.

Он
же, страстью вдруг обезоружен, \\
Раб восторга, к деве клонит лик… \\
Вот схватил ее венец жемчужин. \\
Изменены строки 30-32 с
В небо вскинут, вспыхнул, ― семизвездье ―
Там венец. Бог с девой слит. Полна
Ночь их славой, ― Горькое возмездье
на:
В небо вскинут, вспыхнул, ― семизвездье ―\\
Там венец. Бог с девой слит. Полна\\
Ночь их славой, ― Горькое возмездье\\
12.04.2012 17:50 изменил taurus -
12.04.2012 17:39 изменил taurus -
Изменены строки 6-34 с
* Данте называет "звездами дочери Миноса"
на:
* Данте называет "звездами дочери Миноса"

АРИАДНА

Во дворце Афинском, скорбно мрачен,
Спит Фессей и видит вещий сон:
В теми вод белеет Накс; прозрачен
Воздух ночи; в звездах небосклон.

В страхе, встретя вкруг песок прибрежий,
Чуть привстав, царевна смотрит вниз;
А над ней, прекрасен, светел ― свежий
Хмель меж кудрей ― юный Дионис.

Буйным сонмом попирая зелень,
Тигров холя, тирсы лентой свив,
Фавны, нимфы, люди виноделен
Ждут царя назад, в тени олив.

Он же, страстью вдруг обезоружен,
Раб восторга, к деве клонит лик…
Вот схватил ее венец жемчужин.
«Ты ― небес достойна! » ― слышен всклик.

В небо вскинут, вспыхнул, ― семизвездье ―
Там венец. Бог с девой слит. Полна
Ночь их славой, ― Горькое возмездье
Пьет Фессей во сне, и молит сна!

12.04.2012 17:30 изменил taurus -
Изменены строки 2-6 с
* Венец (Στέφανος) или Первый (πρῶτος) Венец, Северный (βόρειος) Венец, чтобы отличать от Южной Короны.
на:
* Венец (Στέφανος) или Первый (πρῶτος) Венец, Северный (βόρειος) Венец, чтобы отличать от Южной Короны.
* На латыни Северная Корона - Corona borea, borealis, septentrionalis, или Корона Вулкана (Гефеста) - или Амфитриты.
* Чаще - Корона Ариадны, Кносская Корона, Критская корона, Корона Миноса в разных формулироваках: Ariadnaea Corona, Corona Ariadnae, Corona Ariadnes, Cressa Corona, Corona Gnosida, Corona Cretica, Gnossis, Minoia Corona и почему-то Дева Миноса (Minoia Virgo), Ариаднова звезда (Ariadnaea Sidus) у Овидия.
* Позже заменяли на Волосы Ариадны по аналогии с Волосами Вероники
* Данте называет "звездами дочери Миноса"
12.04.2012 17:20 изменил taurus -
Изменены строки 1-2 с
(:title Северная Корона:)
на:
(:title Северная Корона:)
* Венец (Στέφανος) или Первый (πρῶτος) Венец, Северный (βόρειος) Венец, чтобы отличать от Южной Короны.
12.04.2012 17:06 изменил taurus -
Добавлена строка 1:
(:title Северная Корона:)
Править - История - Печать - Последние изменения - Поиск
Последняя редакция от 22.04.2012 16:04