Последние изменения - Поиск:

Креативизмы

Популярно

Фотография

Итоги
Внутренняя империя

редактировать

Андромеда

Articles.And История

Скрыть малые изменения - Показать разницу в результате

27.01.2012 00:19 изменил taurus -
Изменена строка 19 с:
* Philipp von Zesen ("Zesen Coelum Astronomico-Poeticum ") считает, что она представляет Авигея, жена Давида из Книги Царств; {-Шиллер рисует на ее месте пустой гроб.-}
на:
* Philipp von Zesen (Филипп фон Цезен) в "Zesen Coelum Astronomico-Poeticum" ("Астрономо-поэтическое небо") считает, что она представляет Авигея, жена Давида из Книги Царств; {-Шиллер рисует на ее месте пустой гроб.-}
26.01.2012 22:24 изменил taurus -
Изменена строка 19 с:
* Philipp von Zesen ("Zesen Coelum Astronomico-Poeticum ") считает, что она представляет Абигель из книги Самуила; {-Шиллер рисует на ее месте пустой гроб.-}
на:
* Philipp von Zesen ("Zesen Coelum Astronomico-Poeticum ") считает, что она представляет Авигея, жена Давида из Книги Царств; {-Шиллер рисует на ее месте пустой гроб.-}
21.01.2012 13:20 изменил taurus -
Изменена строка 25 с:
(О стоянках есть индусская традиция и другие - я их не рассматриваю, т.к. они далеки от греческой традиции, а арабская ее прямо наследует.)
на:
{-(О стоянках есть индусская традиция и другие - я их не рассматриваю, т.к. они далеки от греческой традиции, а арабская ее прямо наследует.)-}
21.01.2012 13:13 изменил taurus -
Изменены строки 40-46 с
* Alamac в Альфонсовых Таблицах и Альмагесте издания 1515 года; Alamak у Риччиоли; Alamech у Фламстида; ныне Almach, Almak, Almaack, Almaac, Almaak
* "Сандалия" ("котурн") - это версия Скалигера от Al Mauk, вероятно, ошибочная.
* Почему куница-то? - так и непонятно, вероятно, корни во древнеарабской астрономии
* В арабском манускрипте середины 17 века упоминается название Al Ḣāmis al Naʽāmāt и переводится как Пятый страус, но где остальные страусы - не известно.
* Еще арабское - Al Rijl al Musalsalah. Нога Женщины.
* В Китае известна как Tien Ta Tseang, Heaven's Great General
на:
* {-Alamac в Альфонсовых Таблицах и Альмагесте издания 1515 года; Alamak у Риччиоли; Alamech у Фламстида; ныне Almach, Almak, Almaack, Almaac, Almaak-}
* {-"Сандалия" ("котурн") - это версия Скалигера от Al Mauk, вероятно, ошибочная.-}
* {-Почему куница-то? - так и непонятно, вероятно, корни во древнеарабской астрономии-}
* {-В арабском манускрипте середины 17 века упоминается название Al Ḣāmis al Naʽāmāt и переводится как Пятый страус, но где остальные страусы - не известно.-}
* {-Еще арабское - Al Rijl al Musalsalah. Нога Женщины.-}
* {-В Китае известна как Tien Ta Tseang, Heaven's Great General-}
Изменены строки 48-49 с
* Китай: Tien Ke, the Heavenly Stable
на:
* {-Китай: Tien Ke, the Heavenly Stable-}
Изменены строки 51-52 с
* арабский эквивалет Птолемеевской σύρμα
на:
* {-арабский эквивалет Птолемеевской σύρμα -}
Изменена строка 54 с:
* Китай: Keun Nan Mun, the Camp's South Gate
на:
* {-Китай: Keun Nan Mun, the Camp's South Gate-}
21.01.2012 13:02 изменил taurus -
Изменены строки 33-37 с
* Варианты: Mirac, Merach, Mirar, Mirath, Mirax.
* Скалигер (не создатель научной хронологии Иосиф Юстус Скалигер, а его отец Юлий Цезарь Скалигер) употребляет Mizar (См. Большую Медведицу), и Риччиоли следует за ним.
* '''Mirae''' у Смита, несомненно - опечатка.
* Гиппарх использует ζώνη, а в латинских источниках - Cingulum (пояс). Или Ventrale - живот.
* У арабов '''Al Janb al Musalsalah''' - бок прикованной женщины
на:
* {-Варианты: Mirac, Merach, Mirar, Mirath, Mirax.-}
* {-Скалигер
(не создатель научной хронологии Иосиф Юстус Скалигер, а его отец Юлий Цезарь Скалигер) употребляет Mizar (См. Большую Медведицу), и Риччиоли следует за ним. -}
* {-'''Mirae''' у Смита, несомненно - опечатка.-}
* {-Гиппарх
использует ζώνη, а в латинских источниках - Cingulum (пояс). Или Ventrale - живот.-}
* {-У
арабов '''Al Janb al Musalsalah''' - бок прикованной женщины-}
21.01.2012 12:50 изменил taurus -
Изменены строки 28-30 с
Вместе с Бетой Кассиопеи и гаммой Пегаса отмечают колюр равноденствий, а именно нулевую долготу.

Использовалось '''Umbilicus Andromedae''' - это ошибка!
на:
{-Вместе с Бетой Кассиопеи и гаммой Пегаса отмечают колюр равноденствий, а именно нулевую долготу.-}

{-
Использовалось '''Umbilicus Andromedae''' - это ошибка!-}
21.01.2012 12:43 изменил taurus -
Изменены строки 16-19 с
* Арабы не использовали западных мифологических имен (в т.ч. "Андромеда"), но были хнакомы с традицией, и пользовались описательными эвфимизмами "прикованная дева" и т.п. Естественно, изображения тоже не приветствовались.
* Рыбы первоначально ассоциировались с Андромедой, помещаясь, однако, иногда на груди и у ноги и т.п. (Альфонсовы таблицы)

*
Philipp von Zesen ("Zesen Coelum Astronomico-Poeticum ") считает, что она представляет Абигель из книги Самуила; Шиллер рисует на ее месте пустой гроб.
на:
* {-Арабы не использовали западных мифологических имен (в т.ч. "Андромеда"), но были хнакомы с традицией, и пользовались описательными эвфимизмами "прикованная дева" и т.п. Естественно, изображения тоже не приветствовались.-}
* {-Рыбы
первоначально ассоциировались с Андромедой, помещаясь, однако, иногда на груди и у ноги и т.п. (Альфонсовы таблицы)-}

*
Philipp von Zesen ("Zesen Coelum Astronomico-Poeticum ") считает, что она представляет Абигель из книги Самуила; {-Шиллер рисует на ее месте пустой гроб.-}
21.01.2012 12:22 изменил taurus -
Изменены строки 5-10 с
* В некоторых редакциях Альфонсовых таблиц и Альмагеста - Аламак (по гамме)
* Андромада (Andromada) "Mulier qui non vidit maritum" (женщина, не видевшая мужа)
* Ali Aben Reduan, арабский переводчик и комментатор Тетрабиблоса: Asnade, которое Берлинский кодекс читатет Ansnade
* Ошибочное арабское Alarmalah (вдова)
* Anroneda (Buttmann)
* Antamarda (Hindus)
на:
* {- В некоторых редакциях Альфонсовых таблиц и Альмагеста - Аламак (по гамме)-}
* {- Андромада (Andromada) "Mulier qui non vidit maritum" (женщина, не видевшая мужа)-}
* {- Ali Aben Reduan, арабский переводчик и комментатор Тетрабиблоса: Asnade, которое Берлинский кодекс читатет Ansnade -}
* {- Ошибочное арабское Alarmalah (вдова)-}
* {- Anroneda (Buttmann)-}
* {- Antamarda (Hindus)-}
21.01.2012 12:07 изменил taurus -
Изменены строки 2-4 с
* Цезарь Германик (Germanicus Iulius Caesar Claudianus) в "Aratea" (поэтическая обработка Арата, http://www.thelatinlibrary.com/germanicus.html): называет ее virgo devota, божественная дева.
* Схолиаст (в схоляих к этой книге?): Персея (Persea), как невеста и жена Персея
* Manilius и снова Germanicus: Cepheis (Цефея), как дочь.
на:
* {-Цезарь Германик (Germanicus Iulius Caesar Claudianus) в "Aratea" (поэтическая обработка Арата, http://www.thelatinlibrary.com/germanicus.html): называет ее virgo devota, божественная дева.-} ''речь о мифе''
* {-Схолиаст (в схоляих к этой
книге?): Персея (Persea), как невеста и жена Персея-}  ''речь о мифе''
* {-Manilius и снова Germanicus: Cepheis (Цефея), как
дочь.-}  ''речь о мифе''
21.01.2012 11:52 изменил taurus -
Изменены строки 12-14 с
* Некоторые, помещая в Эфиопии, делают ее негритянкой (Овидий в "Героидах": "patriae fusca colore suae", коричневого цвета своей страны, хотя за Геродотом помещает в Индию)
* Яффа
* Манилий, наоборот, описывает ее склонившей "белоснежную шею", хотя у него Эфиопия где-то на Аравийском полуострове.
на:
* {-Некоторые, помещая в Эфиопии, делают ее негритянкой (Овидий в "Героидах": "patriae fusca colore suae", коричневого цвета своей страны, хотя за Геродотом помещает в Индию)-}
* {-Яффа-}
* {-Манилий, наоборот, описывает ее склонившей "белоснежную шею", хотя у него Эфиопия где-то на Аравийском полуострове.-}
20.01.2012 17:17 изменил taurus -
Изменена строка 27 с:
=== Альфа ===
на:
!!! Альфа
Изменена строка 32 с:
=== Вета ===
на:
!!! Вета
Изменена строка 39 с:
=== Гамма ===
на:
!!! Гамма
Изменена строка 47 с:
=== Дельта ===
на:
!!! Дельта
Изменена строка 50 с:
=== Кси ===
на:
!!! Кси
Изменена строка 53 с:
=== Фи ===
на:
!!! Фи
20.01.2012 17:16 изменил taurus -
Изменены строки 42-54 с
* Почему куница-то? - так и непонятно, вероятно, корни во древнеарабской астрономии
на:
* Почему куница-то? - так и непонятно, вероятно, корни во древнеарабской астрономии
* В арабском манускрипте середины 17 века упоминается название Al Ḣāmis al Naʽāmāt и переводится как Пятый страус, но где остальные страусы - не известно.
* Еще арабское - Al Rijl al Musalsalah. Нога Женщины.
* В Китае известна как Tien Ta Tseang, Heaven's Great General

=== Дельта ===
* Китай: Tien Ke, the Heavenly Stable

=== Кси ===
* арабский эквивалет Птолемеевской σύρμα

=== Фи ===
* Китай: Keun Nan Mun, the Camp's South Gate
20.01.2012 17:01 изменил taurus -
Изменены строки 37-42 с
* У арабов '''Al Janb al Musalsalah''' - бок прикованной женщины
на:
* У арабов '''Al Janb al Musalsalah''' - бок прикованной женщины

=== Гамма ===
* Alamac в Альфонсовых Таблицах и Альмагесте издания 1515 года; Alamak у Риччиоли; Alamech у Фламстида; ныне Almach, Almak, Almaack, Almaac, Almaak
* "Сандалия" ("котурн") - это версия Скалигера от Al Mauk, вероятно, ошибочная.
* Почему куница-то? - так и непонятно, вероятно, корни во древнеарабской астрономии
20.01.2012 16:51 изменил taurus -
Изменены строки 35-37 с
* '''Mirae''' у Смита, несомненно - опечатка.
на:
* '''Mirae''' у Смита, несомненно - опечатка.
* Гиппарх использует ζώνη, а в латинских источниках - Cingulum (пояс). Или Ventrale - живот.
* У арабов '''Al Janb al Musalsalah''' - бок прикованной женщины
20.01.2012 16:41 изменил taurus -
Изменены строки 33-35 с
Варианты: Mirac, Merach, Mirar, Mirath, Mirax
на:
* Варианты: Mirac, Merach, Mirar, Mirath, Mirax.
* Скалигер (не создатель научной хронологии Иосиф Юстус Скалигер, а его отец Юлий Цезарь Скалигер) употребляет Mizar (См. Большую Медведицу), и Риччиоли следует за ним.
* '''Mirae''' у Смита, несомненно - опечатка.
20.01.2012 16:28 изменил taurus -
Изменены строки 28-33 с
Вместе с Бетой Кассиопеи и гаммой Пегаса отмечают колюр равноденствий, а именно нулевую долготу.
на:
Вместе с Бетой Кассиопеи и гаммой Пегаса отмечают колюр равноденствий, а именно нулевую долготу.

Использовалось '''Umbilicus Andromedae''' - это ошибка!

=== Вета ===
Варианты: Mirac, Merach, Mirar, Mirath, Mirax
20.01.2012 16:23 изменил taurus -
Добавлены строки 24-25:

(О стоянках есть индусская традиция и другие - я их не рассматриваю, т.к. они далеки от греческой традиции, а арабская ее прямо наследует.)
20.01.2012 16:20 изменил taurus -
Изменена строка 26 с:
Вместе с Бетой Кассиопеи и гаммой Пегаса отмечают колюр восточного равноденствия.
на:
Вместе с Бетой Кассиопеи и гаммой Пегаса отмечают колюр равноденствий, а именно нулевую долготу.
20.01.2012 16:18 изменил taurus -
Изменены строки 23-26 с
К Вере: "Aratea", Манилиус, "Героиды" (XV) (http://la.wikisource.org/wiki/Heroides).
на:
К Вере: "Aratea", "Героиды" (XV) (http://la.wikisource.org/wiki/Heroides).

=== Альфа ===
Вместе с Бетой Кассиопеи и гаммой Пегаса отмечают колюр восточного равноденствия
.
20.01.2012 15:59 изменил taurus -
Изменена строка 14 с:
* Манилий, наоборот, описывает ее "с белоснежной шеей" (nivea cervice), хотя у него Эфиопия где-то на Аравийском полуострове.
на:
* Манилий, наоборот, описывает ее склонившей "белоснежную шею", хотя у него Эфиопия где-то на Аравийском полуострове.
19.01.2012 15:18 изменил taurus -
Изменена строка 23 с:
К Вере: "Aratea", Манилиус, "Героиды".
на:
К Вере: "Aratea", Манилиус, "Героиды" (XV) (http://la.wikisource.org/wiki/Heroides).
19.01.2012 15:17 изменил taurus -
Изменены строки 21-22 с
Астеризмы: квадрат, ковш, в т.ч. как указатели
на:
Астеризмы: квадрат, ковш, в т.ч. как указатели.

К Вере: "Aratea", Манилиус, "Героиды".
19.01.2012 15:16 изменил taurus -
19.01.2012 15:14 изменил taurus -
Изменена строка 12 с:
* Некоторые, помещая в Эфиопии, делают ее негритянкой (Овидий: "patriae fusca colore suae", коричневого цвета своей страны, хотя за Геродотом помещает в Индию)
на:
* Некоторые, помещая в Эфиопии, делают ее негритянкой (Овидий в "Героидах": "patriae fusca colore suae", коричневого цвета своей страны, хотя за Геродотом помещает в Индию)
Изменены строки 14-22 с
* Малилий, наоборот, описывает ее "с белоснежной шеей" (nivea cervice), хотя у него Эфиопия где-то на Аравийском полуострове.
на:
* Манилий, наоборот, описывает ее "с белоснежной шеей" (nivea cervice), хотя у него Эфиопия где-то на Аравийском полуострове.

* Арабы не использовали западных мифологических имен (в т.ч. "Андромеда"), но были хнакомы с традицией, и пользовались описательными эвфимизмами "прикованная дева" и т.п. Естественно, изображения тоже не приветствовались.
* Рыбы первоначально ассоциировались с Андромедой, помещаясь, однако, иногда на груди и у ноги и т.п. (Альфонсовы таблицы)

* Philipp von Zesen ("Zesen Coelum Astronomico-Poeticum ") считает, что она представляет Абигель из книги Самуила; Шиллер рисует на ее месте пустой гроб.

Астеризмы: квадрат, ковш, в т.ч. как указатели

19.01.2012 14:28 изменил taurus -
Изменены строки 10-14 с
* Antamarda (Hindus)
на:
* Antamarda (Hindus)

* Некоторые, помещая в Эфиопии, делают ее негритянкой (Овидий: "patriae fusca colore suae", коричневого цвета своей страны, хотя за Геродотом помещает в Индию)
* Яффа
* Малилий, наоборот, описывает ее "с белоснежной шеей" (nivea cervice), хотя у него Эфиопия где-то на Аравийском полуострове.
19.01.2012 14:18 изменил taurus -
Изменены строки 2-4 с
* Цезарь Германик (Claudius Caesar Germanicus) в "Aratea" (http://www.thelatinlibrary.com/germanicus.html): Virgo Devota, Дева Девота. Это странный факт: Цезарь Германик, римский военачальник, прославившися германскими походами, а вовсе не астрономическими изысканиями, жил на рубеже эр и умер в 19 году, а Дева Девота, мученица Корсиканская, была умучена в Мариане в самом начале IV века. Возможно, это другой Caesar Germanicus и другая Дева Девота.
* Схолиаст: Персея (Persea), как невеста и жена Персея
* Manilius и снова Germanicus: Cepheis (Цефея), как дочь.
на:
* Цезарь Германик (Germanicus Iulius Caesar Claudianus) в "Aratea" (поэтическая обработка Арата, http://www.thelatinlibrary.com/germanicus.html): называет ее virgo devota, божественная дева.
* Схолиаст (в схоляих к этой книге?): Персея (Persea)
, как невеста и жена Персея
* Manilius и снова Germanicus: Cepheis (Цефея), как дочь.
* В некоторых редакциях Альфонсовых таблиц и Альмагеста - Аламак (по гамме)
* Андромада (Andromada) "Mulier qui non vidit maritum" (женщина, не видевшая мужа)
* Ali Aben Reduan, арабский переводчик и комментатор Тетрабиблоса: Asnade, которое Берлинский кодекс читатет Ansnade
* Ошибочное арабское Alarmalah (вдова)
* Anroneda (Buttmann)
* Antamarda (Hindus)
19.01.2012 13:46 изменил taurus -
Изменена строка 2 с:
* Цезарь Германик (Caesar Germanicus): Virgo Devota, Дева Девота. Это странный факт: Цезарь Германик, римский военачальник, прославившися германскими походами, а вовсе не астрономическими изысканиями, жил на рубеже эр и умер в 19 году, а Дева Девота, мученица Корсиканская, была умучена в Мариане в самом начале IV века. Возможно, это другой Caesar Germanicus и другая Дева Девота.
на:
* Цезарь Германик (Claudius Caesar Germanicus) в "Aratea" (http://www.thelatinlibrary.com/germanicus.html): Virgo Devota, Дева Девота. Это странный факт: Цезарь Германик, римский военачальник, прославившися германскими походами, а вовсе не астрономическими изысканиями, жил на рубеже эр и умер в 19 году, а Дева Девота, мученица Корсиканская, была умучена в Мариане в самом начале IV века. Возможно, это другой Caesar Germanicus и другая Дева Девота.
19.01.2012 13:37 изменил taurus -
Изменены строки 2-4 с
* Цезарь Германик (Caesar Germanicus): Virgo Devota, Дева Девота. Это странный факт: Цезарь Германик, римский военачальник, прославившися германскими походами, а вовсе не астрономическими изысканиями, жил на рубеже эр и умер в 19 году, а Дева Девота, мученица Корсиканская, была умучена в Мариане в самом начале IV века. Возможно, это другой Caesar Germanicus и другая Дева Девота.
на:
* Цезарь Германик (Caesar Germanicus): Virgo Devota, Дева Девота. Это странный факт: Цезарь Германик, римский военачальник, прославившися германскими походами, а вовсе не астрономическими изысканиями, жил на рубеже эр и умер в 19 году, а Дева Девота, мученица Корсиканская, была умучена в Мариане в самом начале IV века. Возможно, это другой Caesar Germanicus и другая Дева Девота.
* Схолиаст: Персея (Persea), как невеста и жена Персея
* Manilius и снова Germanicus: Cepheis (Цефея), как дочь
.
19.01.2012 13:35 изменил taurus -
Добавлены строки 1-2:
(:title Андромеда:)
* Цезарь Германик (Caesar Germanicus): Virgo Devota, Дева Девота. Это странный факт: Цезарь Германик, римский военачальник, прославившися германскими походами, а вовсе не астрономическими изысканиями, жил на рубеже эр и умер в 19 году, а Дева Девота, мученица Корсиканская, была умучена в Мариане в самом начале IV века. Возможно, это другой Caesar Germanicus и другая Дева Девота.
Править - История - Печать - Последние изменения - Поиск
Последняя редакция от 27.01.2012 00:19