Последние изменения - Поиск:

Креативизмы

Популярно

Фотография

Итоги
Внутренняя империя

редактировать

Лебедь

http://penelope.uchicago.edu/Thayer/E/Gazetteer/Topics/astronomy/_Texts/secondary/ALLSTA/Cygnus*.html 

  • У греков Κύκνος (Эратосфен) - лебедь, Ὄρνις - {-курица, и просто Птица.-}
  • ἀιόλος (Арат) - "быстрый" или "изменяющийся" лебедь; также у него ἠερόεις - "темный" почему-то
  • один из Кикнов, тот, что брат Фаэтона, прежде чем оказаться на небебе в виде лебедя, был превращен в реку Пад (По)
  • у римлян Ales, Avis, Volucris: все - Птица; Alea Jovis (...Юпитера), Ales Ledaeus (...Леды), and Avis Veneris (...Венеры)
  • затем Olor - тоже Лебедь
  • Phoebi Assessor - фебова (атрибутивная) птица, Vultur cadens - Падающий гриф (по аналогии с Лирой)
  • также священная птица Венеры Myrtilus ("миртовый", от дерева мирт)
  • Орфей (!), помещенный на небо рядом со своей Лирой
  • Оригинальное арабское созвездие Птица Рух (хорошо известная по путешествиям Синдбада из 1001 ночи своим злобным отношением к слонам) не имеет отношения к греческому (и современному) созвездию Лебедь
  • арабом известно уже греческое созвездие иногда под именем Al Ṭā’ir al Ardūf - Летящий Орел: не путать с созвездием Орел, где досель есть звезда Альтаир! или Al Radīf ("самый задний", непонятно, почему в этом контексте) и наконец, Курица - Al Dajājah - давшая целый набор: Adige, Adigege, Aldigaga, Addigagato, Degige, Edegiagith, Eldigiagich
  • отсюда пошли и некоторые европейские варианты: скалигеровская Al Ridhadh и дегенеративная форма El Rided
  • Известно арабское Al Kaṭāt или Kathā - птица, размером и формой напоминающая голубя; датский астроном Ганс Шеллеруп (Schjellerup) считал его почтовым голубем (не знаю, использовались ли они арабами), но позже в арабском слово Al Kaṭāt означало пустынную куропатку (энциклопедия, впрочем, не описывает такого вида, так что я не знаю точной номенклатуры этой птицы)
  • В некоторых изданиях первых Альфонсовых таблицах вместо Лебедя - курица с неточным арабским титлом "altayr aldigeya", хотя в других изданиях таблиц используется Olor
  • в издании Альмагеста 1515 года используется Eurisim - "летящая, ныне называемая курицей", "душистая как роза"; (также встречаются формы Hirezym и Hierizim)
  • вообще, многие авторы XVI века называют ее как "курицей", так и прекрасной и ароматной розой, лилией или ирисом.
  • вот последовательность: греческая "птица" Ὄρνις -> (Lūrnis) -> Urnis -> Eurisim (древний арабский титл) -> переводчик нашел греческий псевдооригинал, цветок Ἐρύσιμον -> Ireo (лат.) -> ирис, лилия, роза и т.п. Также и бета созвездия.
  • "Курица" использовалась еще в XVIII веке
  • На старых изображениях Лебедь не летит вдоль Млечного пути, но просто взлетает с земли
  • Христианография: крест, у Шиллера - крест св. Елены (то есть, ею найденный); в наше время в странах, не изнасилованых атеизмом, - Северный Крест (как астеризм)
  • У Цезия не просто абы какой лебедь, а лебедь из 11 гл., 18 стиха Ливита, которого, на ряду с "пеликаном" и "сипом" из того же стиха, а также с 16-тью другими породами птиц и, включительно, нетопырем, назначено "гнушаться"
  • у арабов ζ, ε, γ, and δ (наша "поперечина креста") + иногда альфа формировали астеризм Всадники (Al Fawāris)
  • α, γ, ε - северный "Угольный мешок" по занятному совпадению - тоже в Кресте

Альрадиф - "самый задний" - аррадиф, пеший, которого конный сажал за собой в седло; например, тамплиеры - слугу :)


Альфа

  • от Al Dhanab al Dajājah: Deneb, Denebadigege, Denebedigege, Deneb Adige и т.п.
  • из Альфонсовых таблиц: Arided, возможно от Al Ridhādh (El Rided) по названию созвездия, см. текущий вариант Альбирео ("ирис" и т.п.)
  • Цезий: Os rosae (немецкое Rosemund), так же у него Uropygium, "уропигий" или "надхвостье" птиц
  • также ист. Aridif от Al Ridf, ("самая задняя", см. Историю), изменено в Arrioph у Байера и несуразный Arion у Кэри (Cary - кто такой? не знаю)
  • У Байера же Galina, Курица
  • Хилл сообщает, что альфа три соседние звезды называются "Треугольники", но здесь речь скорее о соотвествующем астеризме

Бета

  • Albireo. Повидимому, ошибка из-за подписи ab ireo в Альмагесте популярного издания 1515 года. Также описка Albirco и варианты Abbireo, Alberio, Albeiro
  • у арабов Al Minḣar al Dajājah - клюв курицы, Риччиоли латинизирует Menkar Eldigiagich
  • также Риччиоли - Hierizim (иногда Hyrezym) - ??

Гамма

  • Sadr, неверно Sudr

Эпсилон

  • от Al Janāḥ

Пи

  • Azelfafage возможно повреждение от Adelfalferes, Al Ṭhīlf al Faras - нога (копыто) или след лошади; где-то здесь арабы помещали жеребца Пегаса
  • или от Al ʽAzal al Dajājah - Хвост курицы (это точно).
  • Azelfafge, у Байера Azelfage

Омега

  • Ruchba от Al Rukbah al Dajājah
Править - История - Печать - Последние изменения - Поиск
Последняя редакция от 06.10.2012 15:22